Pre tých, ktorí bojujú s renováciami alebo dokonca s obmedzenejšími zásahmi do prestavby energie , pre ktoré sa predpokladá výrazná daňová úľava, uverejňujeme zákon 90 z 3. augusta 2013, ktorý upravuje stimuly v tejto súvislosti . Platba musí byť uskutočnená hovorovým prevodom. Odpočty sú možné v 10 ročných splátkach v rovnakej výške. Stručne zhrnuté:
- 65% eko - bonus do 31. decembra 2013 pre jednotlivcov a do 30. júna 2022-2023 pre byty , platné pre rekvalifikáciu energie, anti-seizmické spevnenie (pre prvé domy a budovy výrobnej činnosti v seizmických zónach 1 a 2); pre vysoko účinné tepelné čerpadlá (vykurovacie systémy a ohrievače vody) a geotermálne systémy s nízkou entalpiou;
- 50% odpočet dane z príjmu fyzických osôb na náklady na reštrukturalizáciu, do 31. decembra 2013 , s maximálnym odpočítateľným stropom 96 tisíc eur;
- Bonus za nábytok za rok 2013 do 31. decembra 2013 , tiež pre veľké domáce spotrebiče s energetickou triedou najmenej A + (A pre rúry), opäť spojený s rekonštrukciou, s maximálnym odpočítateľným stropom 10-tisíc eur.
Aby sme sa v zložitej veci lepšie zorientovali, uvádzame nižšie uvedený text zákona.
Zákon z 3. augusta 2013, č. 90
Prechod na zákon so zmenami a doplnkami vyhlášky č. 63, ktorá obsahuje naliehavé ustanovenia na transpozíciu smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/31 / EÚ z 19. mája 2010 o energetickej hospodárnosti budov, pokiaľ ide o vymedzenie konaní o porušení právnych predpisov začatých Európskou komisiou, ako aj ďalšie ustanovenia v tejto oblasti sociálnej súdržnosti. (13G00133)
(Ú. V. ES č. 181, 3. 8. 2013)
Účinné dňa: 4-8-2013
Upozornenie: Tu zverejnený koordinovaný text vypracoval Ministerstvo spravodlivosti podľa čl. 11 ods. 1 konsolidovaného znenia ustanovení o vydávaní zákonov, o vydávaní dekrétov prezidenta republiky a o úradných publikáciách Talianskej republiky schválených prezidentským dekrétom z 28. decembra 1985 č. 1092, ako aj čl. 10 ods. 2 a 3 toho istého konsolidovaného textu, ktorého jediným účelom je uľahčiť čítanie ustanovení zákonného dekrétu integrovaných so zmenami vykonanými zákonom o premene, ako aj tých, ktoré sú zmenené alebo uvedené vo vyhláške a sú uvedené v poznámkach. Hodnota a účinnosť tu uvádzaných legislatívnych aktov sa nemení. Zmeny vykonané zákonom o premene sú vytlačené kurzívou. Tieto zmeny sú zobrazené na značkách((…)) . V súlade s čl. 15, odsek 5 zákona z 23. augusta 1988, č. 400 (Disciplína činnosti vlády a poriadok predsedníctva v Rade ministrov) sú zmeny vykonané zákonom o premene účinné dňom nasledujúcim po jeho uverejnení.
Článok 1 Zmeny a doplnenia článku 1 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 1. Článok 1 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa nahrádza takto: „Čl. 1 (účel). - 1. Táto vyhláška podporuje zlepšenie energetickej hospodárnosti budov s prihliadnutím na miestne a vonkajšie klimatické podmienky, ako aj na požiadavky týkajúce sa vnútornej klímy a nákladovej efektívnosti. 2. Táto vyhláška definuje a začleňuje kritériá, podmienky a metódy pre: a) zlepšovanie energetickej hospodárnosti budov; b) podporovať rozvoj, zlepšovanie a integráciu obnoviteľných zdrojov v budovách; ((b-bis) určiť všeobecné kritériá pre certifikáciu energetickej hospodárnosti budov a pre prenos súvisiacich informácií počas predaja a prenájmu; b-ter) vykonávať pravidelné kontroly zimných a letných klimatizačných systémov s cieľom znížiť spotrebu energie a emisie oxidu uhličitého; )) c) podpora diverzifikácie energie; d) podpora konkurencieschopnosti národného priemyslu prostredníctvom technologického rozvoja; e) ((kombinovať príležitosti, ktoré ponúkajú ciele energetickej účinnosti, s vývojom udržateľných materiálov, stavebných techník, zariadení a technológií v stavebníctve a so zamestnanosťou;)) f) dosiahnuť národné energetické a environmentálne ciele; g) racionalizovať národné a územné postupy implementácie energetických predpisov s cieľom znížiť celkové náklady pre verejnú správu a občanov a podniky; h) uplatňovať právne predpisy homogénnym a integrovaným spôsobom na celom území štátu. ". ((h-bis) zabezpečiť vykonávanie a dohľad nad pravidlami energetickej hospodárnosti budov, a to aj prostredníctvom zberu a spracovania informácií a údajov; h-ter) podporovať racionálne využívanie energie aj prostredníctvom informácie a povedomie koncových používateľov ». ))
Článok 2 Úpravy článku 2 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 ((01. V článku 2 ods. 1 legislatívneho nariadenia č. 192 z 19. augusta 2005 sa písmeno c) nahrádza takto: „c)„ energetická hospodárnosť budovy “: ročné množstvo primárnej energie skutočne spotrebovanej alebo ktoré je potrebné splniť pri štandardnom používaní budovy, rôznych energetických potrebách budovy, zimnej a letnej klimatizácii, príprave teplej vody pre sanitárne účely, ventilácii a pre terciárny sektor , osvetlenie, výťahy a eskalátory. Toto množstvo je vyjadrené jedným alebo viacerými deskriptormi, ktoré zohľadňujú úroveň izolácie budovy a technické a inštalačné vlastnosti technických systémov. Energetickú hospodárnosť je možné vyjadriť v neobnoviteľnej, obnoviteľnej primárnej energii,alebo celkom ako súčet predchádzajúcich “. ))1. V článku 2 ods. 1 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa za písmeno l) vkladajú tieto slová: „l-bis)„ osvedčenie o energetickej hospodárnosti budovy “: dokument vyhotovený v súlade s pravidlami obsiahnutými v tejto vyhláške a vydaný kvalifikovanými a nezávislými odborníkmi osvedčujúcimi energetickú hospodárnosť budovy pomocou konkrétnych deskriptorov a poskytuje odporúčania na zlepšenie energetickej účinnosti; l-ter) „osvedčenie o energetickej kvalifikácii“: dokument vypracovaný a certifikovaný kvalifikovaným odborníkom, ktorý nemusí nevyhnutne nesúvisieť s vlastníctvom, dizajnom alebo stavbou budovy, v ktorom sa uvádza potreba primárnej energie na výpočet, trieda do ktorého patrí budova alebo majetokv súvislosti s platným systémom energetickej certifikácie a zodpovedajúcimi maximálnymi prípustnými hodnotami stanovenými platnými právnymi predpismi pre konkrétny prípad alebo, ak tieto limity nie sú stanovené, pre identickú novú budovu; l-quater) „kogenerácia“: súčasná výroba tepelnej energie a elektrickej a / alebo mechanickej energie v rámci jedného procesu, ktorá vyhovuje požiadavkám stanoveným vo výnose ministra hospodárstva zo 4. augusta 2011,tepelnej energie a elektrickej a / alebo mechanickej energie vyhovujúce požiadavkám stanoveným vo vyhláške ministra pre hospodársky rozvoj zo 4. augusta 2011,tepelnej energie a elektrickej a / alebo mechanickej energie vyhovujúce požiadavkám stanoveným vo vyhláške ministra pre hospodársky rozvoj zo 4. augusta 2011,((uverejnené v Úradnom vestníku č. 218 z 19. septembra 2011; l-quinquies) „systémová hranica“ alebo „energetická hranica budovy“ :))hranica zahŕňajúca všetky oblasti týkajúce sa budovy vo vnútri aj zvonku budovy, kde sa spotrebúva alebo vyrába energia; l-sexies) „budova používaná na verejné použitie“: budova, v ktorej sa úplne alebo čiastočne uskutočňujú inštitucionálne činnosti verejných orgánov; l-septies) „budova vo verejnom vlastníctve“: budova vo vlastníctve štátu, regiónov alebo miestnych orgánov, ako aj iných verejných orgánov vrátane hospodárskych a obsadená vyššie uvedenými subjektmi; l-octies) „budova s takmer nulovou energiou“: budova s veľmi vysokou energetickou hospodárnosťou, vypočítaná v súlade s ustanoveniami tejto vyhlášky, ktorá spĺňa požiadavky definované vo vyhláške uvedenej v článku 4 ods. 1. Veľmi nízka alebo takmer nič nie je vo významnej miere pokryté energiou z obnoviteľných zdrojov,((vyrobené in situ)) ; l-novies) ((„referenčná budova“ alebo „cieľ))pre budovu, ktorá je predmetom overenia, diagnostiky alebo iného energetického posúdenia „ hranice a majú vopred dané tepelné charakteristiky a energetické parametre; l-decies) „stavebný prvok“: technický systém budovy alebo komponent obvodového plášťa budovy; l-undecies) „energia dodaná alebo dodaná“: energia vyjadrená konečným energetickým vektorom, dodávaná na hranici budovy do technických systémov na výrobu tepelnej alebo elektrickej energie pre energetické služby budovy; l-duodecies) „energia z obnoviteľných zdrojov“: energia z nefosílnych obnoviteľných zdrojov, tj. veterná energia,slnečná, aerotermálna, geotermálna, hydrotermálna a oceánska, hydraulika, biomasa, skládkový plyn, zvyškové plyny z procesov čistenia a bioplyn; l-terdecies) "exportovaná energia": množstvo energie vzťahujúce sa na daný energetický vektor, generované v rámci hranice systému((a predávané na použitie)) mimo tej istej hranice; l-kvaterdydy) „primárna energia“: energia z obnoviteľných a neobnoviteľných zdrojov, ktorá neprešla žiadnym procesom premeny alebo transformácie; l-quinquiesdecies) „energia vyrobená in situ“: energia vyrobená alebo zachytená alebo odobratá v rámci hranice systému; „globálna ročná potreba primárnej energie“: množstvo primárnej energie vzťahujúce sa na všetky služby ((zohľadnené pri určovaní energetickej hospodárnosti, dodané))technickými systémami nachádzajúcimi sa v rámci hranice systému, vypočítané za časový interval jedného roka; l-septiesdecies) „budova“: systém pozostávajúci z vonkajších stavebných konštrukcií, tvoriacich obvodový plášť budovy, ktorý vymedzuje vymedzený objem a vnútorné distribučné štruktúry rovnakého objemu. Rastliny a technologické zariadenia, ktoré sú vo vnútri, sú vylúčené; l-octiesdecies) „konverzný faktor na primárnu energiu“: bezrozmerný pomer označujúci množstvo primárnej energie použitej na výrobu jednotky dodanej energie pre daný vektor energie; zohľadňuje energiu potrebnú na ťažbu, spracovanie, skladovanie, prepravu a v prípade elektrinypriemerný výnos z výrobnej sústavy a priemerné straty pri prenose z národnej elektrizačnej sústavy av prípade diaľkového vykurovania priemerné straty z distribúcie v sieti. Tento faktor sa môže vzťahovať na neobnoviteľnú primárnu energiu, obnoviteľnú primárnu energiu alebo celkovú primárnu energiu ako súčet vyššie uvedeného; l-noviesdecies) „obálka budovy“: integrované prvky a komponenty budovy, ktoré oddeľujú vnútorné prostredie od vonkajšieho prostredia; „optimálna úroveň podľa nákladov“: úroveň energetickej hospodárnosti, ktorá zahŕňa najnižšie náklady počas odhadovaného ekonomického životného cyklu, kde: 1) najnižšie náklady sa určujú pri zohľadnení investičných nákladov súvisiacich s náklady na energiu, údržbu a prevádzku a prípadneakékoľvek náklady na likvidáciu; 2) odhadovaný ekonomický životný cyklus sa vzťahuje na zostávajúci odhadovaný ekonomický životný cyklus budovy v prípade, že sú stanovené požiadavky na energetickú hospodárnosť budovy ako celku, alebo na odhadovaný ekonomický životný cyklus prvku budovy v prípade, že v ktorých sú stanovené požiadavky na energetickú hospodárnosť prvkov budovy; 3) optimálna úroveň ako funkcia nákladov sa nachádza v škále úrovní výkonnosti, v ktorej je analýza nákladov a prínosov vypočítaná z ekonomického životného cyklu pozitívna; l-vicies semel) „Európska technická norma“: norma prijatá Európskym výborom pre normalizáciu, Európskym výborom pre elektrotechnickú normalizáciu alebo Európskym inštitútom pre telekomunikačné normy a sprístupnená verejnosti; l-obete b.(Odstránené). l-viciester) „energetická rekvalifikácia budovy“ existujúca budova je podrobená energetickej rekvalifikácii, keď sú práce akýmkoľvek spôsobom denominované, a to neúplným spôsobom: bežná alebo mimoriadna údržba, renovácia a konzervatívna rehabilitácia, spadajú do iných druhov ako tých, indikovaná((v písm. l-viciesquater))) ; l-viciesquater) „veľká renovácia budovy“: existujúca budova je predmetom významnej renovácie, ak práce akýmkoľvek spôsobom nazývané (napríklad a nielen: bežná alebo mimoriadna údržba, renovácia a konzervatívna rehabilitácia) trvajú na viac ako 25 percent povrchu obálky celej budovy vrátane všetkých realitných jednotiek, ktoré ju tvoria ((a pozostávajú, ako príklad, nie však výlučne) , pri rekonštrukcii vonkajších stien, vonkajšej omietky, strechy alebo hydroizolácia strechy; l-viciesquinquies) ((„letný klimatizačný systém“ alebo „závod))"klimatizácia": sada všetkých komponentov potrebných pre systém úpravy vzduchu, ktorým sa reguluje alebo môže znížiť teplota; l-viciessexies) „technický systém pre stavbu“: vyhradený technologický systém ((k energetickej službe))alebo kombináciu energetických služieb alebo na vykonávanie jednej alebo viacerých funkcií súvisiacich s energetickými službami budovy. Technický systém je rozdelený do niekoľkých subsystémov; „diaľkové vykurovanie“ alebo „diaľkové chladenie“: distribúcia tepelnej energie vo forme pary, horúcej vody alebo chladených kvapalín z jedného alebo viacerých výrobných zdrojov do viacerých budov alebo miest prostredníctvom siete na vykurovanie alebo chladenie priestorov, na výrobné procesy a na dodávku teplej úžitkovej vody; l-duodetricies) „realitná jednotka“: časť, poschodie alebo byt budovy navrhnutej alebo upravenej na samostatné použitie; l-undetricies) „nosič energie“: látka alebo energia dodávaná z vonkajšej strany hranice systému na uspokojenie energetických potrieb budovy. ". ((l-tricies) „tepelný systém“: technologický systém určený na zimné alebo letné klimatizačné služby v miestnostiach, s alebo bez výroby teplej úžitkovej vody bez ohľadu na použitý energetický nosič, vrátane akýchkoľvek systémov na výrobu, distribúciu a použitie tepla ako aj regulačné a kontrolné orgány. Do tepelných systémov sú zahrnuté jednotlivé vykurovacie systémy. Za tepelné systémy sa nepovažujú zariadenia, ako sú: kachle, krby, lokalizované vykurovacie zariadenia sálavou energiou; tieto zariadenia, ak sú pevné, sú však asimilované do systémov keď súčet menovitých výkonov ohniska zariadení slúžiacich jednej stavebnej jednotke je väčší alebo rovný 5 kW.Systémy určené výhradne na výrobu teplej úžitkovej vody slúžiacej jednotlivým bytovým jednotkám a podobné sa nepovažujú za tepelné zariadenia “. 1-bis. V prílohe A legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005 č. 192 sa bod 14 nahrádza takto: „14. Ročná potreba primárnej energie pre zimnú klimatizáciu je množstvo primárnej energie globálne potrebné v priebehu roka na udržanie projektovanej teploty vo vykurovaných miestnostiach ». ))Ročná potreba primárnej energie pre zimnú klimatizáciu je množstvo primárnej energie globálne potrebné v priebehu roka na udržanie projektovanej teploty vo vykurovaných miestnostiach ». ))Ročná potreba primárnej energie pre zimnú klimatizáciu je množstvo primárnej energie globálne potrebné v priebehu roka na udržanie projektovanej teploty vo vykurovaných miestnostiach ». ))
Článok 3 Zmeny a doplnenia článku 3 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 1. V článku 3 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa menia a dopĺňajú: a) v odseku 1 písm. B) sa slová „k článkom 7, 9 a 12“ nahrádzajú takto: „k článkom 7 a 9“; b) za odsek 2 sa vkladá tento text: «2-bis. Táto vyhláška sa vzťahuje na verejné a súkromné stavby. 2-ter. Táto vyhláška upravuje najmä: a) metodiku výpočtu energetickej hospodárnosti budov; b) predpisy a minimálne požiadavky týkajúce sa energetickej hospodárnosti budov, ak sú predmetom: 1) novej výstavby; 2) väčšie renovácie; 3) rekvalifikácia energie;c) definícia akčného plánu na podporu budov s „takmer nulovou spotrebou energie“; d) certifikácia energetickej hospodárnosti budov a realitných jednotiek; e) vývoj finančných nástrojov a odstránenie trhových prekážok na podporu energetickej efektívnosti budov; f) využívanie obnoviteľných zdrojov energie v budovách; g) vytvorenie koordinovaného systému pravidelnej kontroly tepelných systémov v budovách; h) požiadavky na odbornosť a nezávislosť odborníkov alebo orgánov poverených certifikáciou energetickej hospodárnosti budov a kontrolou klimatizačných systémov; i) vytváranie a prijímanie spoločných nástrojov pre štát, regióny a autonómne provincie pre správu záväzkov, ktoré majú;l) podpora racionálneho využívania energie aj prostredníctvom informácií a informovanosti koncových používateľov, odbornej prípravy a aktualizácie subjektov pôsobiacich v tomto odvetví; m) zhromažďovanie informácií a skúseností, vypracovanie a štúdie potrebné na zameranie energetickej politiky odvetvia. “; c) odsek 3 sa nahrádza takto: „3. Z uplatňovania tejto vyhlášky sú vylúčené tieto kategórie budov: a) budovy spadajúce do pôsobnosti disciplíny druhej časti a článku 136 ods. 1 písm. B) ac) legislatívneho výnosu z 22. januára 2004, n , 42, ktorý obsahuje kódex kultúrneho dedičstva a krajiny, bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 3-bis;b) priemyselné a remeselné budovy, keď sú miestnosti vykurované pre potreby výrobného procesu alebo s využitím energetického odpadu z výrobného procesu, ktorý nemožno inak použiť; c) nebytové vidiecke budovy bez klimatizačných systémov; d) izolované budovy s celkovou úžitkovou plochou menšou ako 50 metrov štvorcových; e) budovy, ktoré nie sú zahrnuté v kategóriách budov klasifikovaných na základe účelu použitia uvedeného v článku 3 výnosu prezidenta republiky z 26. augusta 1993, č. 412, ktorého štandardné použitie nezahŕňa inštaláciu a používanie technických systémovd) izolované budovy s celkovou úžitkovou plochou menšou ako 50 metrov štvorcových; e) budovy, ktoré nie sú zahrnuté v kategóriách budov klasifikovaných na základe zamýšľaného použitia uvedeného v článku 3 výnosu prezidenta republiky z 26. augusta 1993, č. 412, ktorého štandardné použitie nezahŕňa inštaláciu a používanie technických systémovd) izolované budovy s celkovou úžitkovou plochou menšou ako 50 metrov štvorcových; e) budovy, ktoré nie sú zahrnuté v kategóriách budov klasifikovaných na základe zamýšľaného použitia uvedeného v článku 3 výnosu prezidenta republiky z 26. augusta 1993, č. 412, ktorého štandardné použitie nezahŕňa inštaláciu a používanie technických systémov((klimatizácia)) , ako sú garáže, pivnice, garáže, viacpodlažné parkoviská, sklady, sezónne stavby na ochranu športových zariadení, bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 3-ter; f) budovy slúžiace ako bohoslužby a na vykonávanie náboženských aktivít. “; d) za odsek 3 sa vkladá tento text: «3-bis. Pre budovy uvedené v odseku 3 písm. A) sa táto vyhláška vzťahuje iba na ustanovenia týkajúce sa: a) certifikácie energetickej hospodárnosti budov uvedených v článku 6; b) prevádzka, údržba a kontroly technických systémov uvedených v článku 7.((3-bis. 1. Budovy uvedené v odseku 3 písm. A)) sú vylúčené z uplatňovania tejto vyhlášky podľa odseku 3-bis, iba v prípade, ak s výhradou rozsudku príslušného orgánu povolenia podľa kódexu uvedeného v legislatívnom výnose č. 42 z 22. januára 2004, splnenie požiadaviek vedie k podstatnej zmene ich charakteru alebo vzhľadu, najmä s ohľadom na historické, umelecké a krajinné profily.)) 3- ter. Pre budovy uvedené v odseku 3 písm. D) sa táto vyhláška vzťahuje iba na časti, ktoré sa môžu používať ako kancelárie a podobné objekty, pokiaľ je možné ich oddeliť na účely vyhodnotenia energetickej účinnosti. “.
Článok 4Zmeny a doplnenia článku 4 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 1. V článku 4 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa menia a dopĺňajú: a) odsek 1 sa nahrádza takto: „1. S jedným alebo viacerými vyhláškami ministra pre hospodársky rozvoj, po dohode s ministrom životného prostredia a ochrany územia a mora, ministrom infraštruktúry a dopravy a, pokiaľ ide o profily kompetencií, ministrom zdravotníctva a minister obrany po získaní dohody s Jednotnou konferenciou definuje: a) metódy uplatňovania metodiky výpočtu energetickej hospodárnosti a využívania obnoviteľných zdrojov v budovách vo vzťahu k odsekom 1 a 2 prílohy I smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/31 / EÚ,z 19. mája 2010 o energetickej hospodárnosti budov s prihliadnutím na tieto všeobecné kritériá: 1) energetická hospodárnosť budov sa určuje v súlade s technickými normami UNI a CTI v súlade s normami vypracovanými CEN na podporu smernice 2010 / 31 / ES, na základe osobitného mandátu Európskej komisie; 2) globálna ročná energetická potreba sa počíta pre každú energetickú službu, vyjadrenú v primárnej energii, na mesačnej báze. Obnoviteľná energia vyrobená v rámci hranice systému je určená rovnakým spôsobom; 3) medzi energetickými potrebami a obnoviteľnou energiou vyrobenou v rámci hranice systému sa vykonáva mesačná kompenzácia vektorom energie až do úplného pokrytia zodpovedajúceho spotrebovaného vektora energie;4) na účely kompenzácie uvedenej v bode 3 je povolené používať elektrinu vyrobenú z obnoviteľných zdrojov v rámci hranice sústavy a vyvážanú v súlade s postupmi vymedzenými vyhláškami uvedenými v tomto odseku; b) uplatňovanie minimálnych predpisov a požiadaviek, aktualizovaných každých päť rokov, na energetickú hospodárnosť budov a realitných jednotiek, či už sú novo postavené, podliehajúce významnej renovácii alebo energetickej rekvalifikácii, na základe uplatnenia komparatívnej metodiky uvedené v článku 5 smernice 2010/31 / EÚ, podľa týchto všeobecných kritérií: 1) minimálne požiadavky rešpektujú technické a ekonomické posúdenia pohodlia založené na analýze nákladov a prínosov ekonomického životného cyklu budov;2) v prípade novej výstavby a väčšej rekonštrukcie sa požiadavky určujú pomocou „referenčnej budovy“ podľa typu budovy a klimatických pásiem; 3) pri kontrolách potrebných na zabezpečenie súladu s predpísanou energetickou kvalitou sa predpokladajú konkrétne parametre budovy, pokiaľ ide o indexy tepelného výkonu a priepustnosti, a celkové parametre, pokiaľ ide o globálne indexy energetickej hospodárnosti, vyjadrené ako celkovej primárnej energie ako v neobnoviteľnej primárnej energii. "; b) za odsek 1 sa vkladá toto: «1-bis. S jedným alebo viacerými dekrétmi prezidenta republikypodľa typu budovy a klimatických pásiem; 3) na kontroly potrebné na zabezpečenie súladu s predpísanou energetickou kvalitou sa poskytujú konkrétne parametre budovy, pokiaľ ide o indexy tepelného výkonu a priepustnosti, a celkové parametre, pokiaľ ide o globálne indexy energetickej hospodárnosti, vyjadrené ako celkovej primárnej energie ako v neobnoviteľnej primárnej energii. "; b) za odsek 1 sa vkladá toto: «1-bis. S jedným alebo viacerými dekrétmi prezidenta republikypodľa typu budovy a klimatických pásiem; 3) na kontroly potrebné na zabezpečenie súladu s predpísanou energetickou kvalitou sa poskytujú konkrétne parametre budovy, pokiaľ ide o indexy tepelného výkonu a priepustnosti, a celkové parametre, pokiaľ ide o globálne indexy energetickej hospodárnosti, vyjadrené ako celkovej primárnej energie ako v neobnoviteľnej primárnej energii. "; b) za odsek 1 sa vkladá toto: «1-bis. S jedným alebo viacerými dekrétmi prezidenta republikyvyjadrená ako celková primárna energia, tak aj neobnoviteľná primárna energia. "; b) za odsek 1 sa vkladá toto: «1-bis. S jedným alebo viacerými dekrétmi prezidenta republikyvyjadrená ako celková primárna energia, tak aj neobnoviteľná primárna energia. "; b) za odsek 1 sa vkladá toto: «1-bis. S jedným alebo viacerými dekrétmi prezidenta republiky((podľa článku 17 ods. 1 zákona č. 400 z 23. augusta 1988)) , pokiaľ ide o článok 8 a články 14 až 17 smernice 2010/31 / EÚ, postupy projektovanie, inštalácia, prevádzka, údržba a kontrola vykurovacích systémov zimnej a letnej klimatizácie budov, ako aj odborné požiadavky a akreditačné kritériá na zabezpečenie kvalifikácie a nezávislosti odborníkov a orgánov, ktorým má byť certifikácia zverená energetická hospodárnosť budov a kontrola klimatizačných systémov a vytvorenie koordinovaného informačného systému pre správu správ o technickej kontrole a osvedčení o energetickej hospodárnosti.(((Pri prípravných činnostiach na vydanie vyhlášok uvedených v prvom období, za ktoré zodpovedá ministerstvo hospodárskeho rozvoja, môže ministerstvo hospodárstva využívať kompetencie ENEA. S rovnakými vyhláškami sa určujú metódy projektovania, inštalácie a údržby. aktívnych riadiacich systémov, ako sú automatizačné, riadiace a monitorovacie systémy, zamerané na úsporu energie “;)) c) v odseku 2 sa slová:„ odseku 1 “nahrádzajú takto:„ odseku 1-bis “a za sa vkladajú slová: „ministra životného prostredia a ochrany územia“, ktoré znejú: „a pre profily príslušnosti aj s ministrom obrany“.
Článok 5 Zmeny a doplnenia legislatívneho výnosu z 19. augusta 2005, č. 192, týkajúce sa budov s takmer nulovou spotrebou energie 1. Po článku 4 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa vkladajú tieto: „Čl. 4-bis (Budovy s takmer nulovou spotrebou energie). - 1. Od 31. decembra 2022-2023 musia nové budovy obývané a vlastnené orgánmi verejnej správy vrátane školských budov predstavovať budovy s takmer nulovou spotrebou energie. Od 1. januára 2022-2023 sa uvedené ustanovenie rozširuje na všetky nové budovy. 2. Do ((30. júna 2022-2023))vyhláškou ministra pre hospodársky rozvoj po dohode s ministrami pre verejnú správu a zjednodušenie, územnú súdržnosť, hospodárstvo a financie, infraštruktúru a dopravu, životné prostredie a ochranu územia a mora a s ministrom zdravotníctva a ministrom školstva, univerzít a výskumu, každý pre profily kompetencií, ((po vypočutí Jednotnej konferencie))akčný plán je definovaný na zvýšenie počtu budov s takmer nulovou spotrebou energie. Tento plán, ktorý môže obsahovať ciele rozlíšené podľa typu budovy, sa zasiela Európskej komisii. 3. Akčný plán uvedený v odseku 2 obsahuje okrem iného tieto prvky: a) uplatňovanie definície budov s takmer nulovou spotrebou energie na rôzne typy budov a číselné ukazovatele spotreby primárnej energie, vyjadrené v kWh / m2 rok; b) finančné alebo iné politiky a opatrenia plánované na podporu budov s takmer nulovou spotrebou energie vrátane informácií o vnútroštátnych opatreniach plánovaných na integráciu obnoviteľných zdrojov do budov pri vykonávaní smernice 2009/28 / ES,((s prihliadnutím na prioritnú potrebu obmedziť spotrebu územia;)) c) identifikáciu konkrétnych prípadov, na ktoré sa ustanovenia nevzťahujú, na základe analýzy nákladov a prínosov hospodárskych životných nákladov. v odseku 1;)) d) prechodné ciele na zlepšenie energetickej hospodárnosti nových budov do roku 2022-2023 podľa vykonávania odseku 1. Článok 4-ter (Finančné nástroje a prekonávanie trhových bariér). - 1. Stimuly prijaté štátom, regiónmi a miestnymi orgánmi na podporu energetickej efektívnosti budov poskytované v akomkoľvek rozsahu sa udeľujú v súlade s požiadavkami na účinnosť zodpovedajúcimi druhu, typu použitia a kontextu, v ktorom sa nachádza. vstúpil do majetku, ako aj rozsah zásahu. 2. S cieľom podporiť vykonávanie energetických služieb a opatrení na zvýšenie energetickej účinnosti budov vo verejnom vlastníctve, s osobitným dôrazom na budovy škôl ((a nemocnice)), tiež prostredníctvom ESCO ((použitie foriem partnerstva medzi verejnými a súkromnými, osobitne založenými súkromnými spoločnosťami)) alebo nástroja financovania prostredníctvom tretích strán, záručného fondu uvedeného v článku 22 ods. 4 legislatívneho dekrétu 3 Marec 2011, n. 28, sa tiež používa na podporu realizácie projektov na zvýšenie energetickej účinnosti vo verejných budovách (vrátane certifikácie energetickej hospodárnosti zásahu po takejto výstavbe v medziach zdrojov samotného fondu) ), Dotácia fondu sa zvyšuje o výnosy z aukcií emisných kvót CO2 uvedených v článku 19 legislatívneho dekrétu č. 30, určené pre energetické projekty v oblasti životného prostredia, spôsobom a v medziach uvedených v odsekoch 3 a 6 toho istého článku 19. Výnosom uvedeným v článku 22 ods. 5 legislatívneho výnosu z 3. marca 2011, č. 28 sú definované postupy pre správu a prístup do fondu. 3. Národná agentúra pre nové technológie, energiu a udržateľný hospodársky rozvoj - ENEA do 90 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto ustanovenia sprístupní vzorovú zmluvu na zlepšenie energetickej hospodárnosti budova ((podobne ako európska zmluva o energetickej hospodárnosti EPC,))ktorá identifikuje a meria prvky zaručujúce výsledok a ktorá podporuje financovanie iniciatív na základe zmluvného modelu uvedeného v článku 7 ods. 12 výnosu ministra hospodárskeho rozvoja z 28. decembra 2012 ((obsahujúci ustanovenia stimuly na výrobu tepelnej energie z obnoviteľných zdrojov a malé opatrenia na zvýšenie energetickej účinnosti, uverejnené v riadnom dodatku k Úradnému vestníku č. 1 z 2. januára 2013.)) 4. Do ((31. decembra 2013))ministerstvo hospodárskeho rozvoja po konzultácii s ministerstvom životného prostredia a ochrany pôdy a mora a zjednotenou konferenciou vypracúva zoznam finančných opatrení zameraných na podporu energetickej efektívnosti budov a prechod na budovy s takmer nulovou spotrebou energie , Tento zoznam sa aktualizuje každé tri roky a zasiela sa Komisii ako súčasť národného akčného plánu pre energetickú účinnosť uvedeného v článku 24 ods. 2 smernice 2012/27 / EÚ. ".
Článok 6 Zmeny a doplnenia legislatívneho výnosu z 19. augusta 2005, č. 192, týkajúce sa osvedčenia o energetickej hospodárnosti, vydania a vysielania. 1. Článok 6 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa nahrádza takto: „Čl. 6 (Osvedčenie o energetickej hospodárnosti, uvoľnenie a zverejnenie). - 1. ((Odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto ustanovenia sa vydáva osvedčenie o energetickej hospodárnosti budov)) pre budovy alebo realitné jednotky postavené, predané alebo prenajaté novému nájomcovi a pre budovy uvedené v odseku 6. Novopostavené budovy a budovy, ktoré prechádzajú významnou renováciou, sú vybavené osvedčením o energetickej hospodárnosti ((pred vydaním osvedčenia o životaschopnosti)), V prípade novej budovy certifikát vystaví staviteľ, či už je to klient budovy alebo stavebná spoločnosť, ktorá priamo pôsobí. V prípade certifikácie úžitkových vlastností existujúcich budov, ak to vyžaduje táto vyhláška, certifikát vydáva vlastník nehnuteľnosti. 2. V prípade predaja ((bezplatný prevod nehnuteľností))alebo nový prenájom budov alebo realitných jednotiek, ak budova alebo jednotka ešte nie je vybavená, je vlastník povinný predložiť osvedčenie o energetickej hospodárnosti uvedené v odseku 1. Vo všetkých prípadoch musí vlastník sprístupní certifikát o energetickej hospodárnosti potenciálnemu kupujúcemu alebo novému nájomcovi na začiatku príslušných rokovaní a doručí ho na konci tohto rokovania; v prípade predaja alebo prenájmu budovy pred jej výstavbou predávajúci alebo nájomca preukáže budúcu energetickú hospodárnosť budovy a predloží osvedčenie o energetickej hospodárnosti ((do pätnástich dní od žiadosti o vydanie osvedčenia o životaschopnosti)) , 3. V kúpnych zmluvách((v listinách o prevode nehnuteľností bez poplatkov))) alebo v nových nájomných zmluvách budov alebo jednotlivých realitných jednotiek sa vkladá osobitné ustanovenie, ktorým kupujúci alebo nájomca potvrdzuje, že dostal informácie a dokumentáciu, vrátane certifikátu s cieľom certifikovať energetickú hospodárnosť budov. (((3-bis. Osvedčenie o energetickej hospodárnosti musí byť priložené k kúpnej zmluve, k listinám o prevode nehnuteľností zadarmo alebo k novým nájmom, pod sankciou neplatnosti tých istých zmlúv.))4. Osvedčenie o energetickej hospodárnosti sa môže vzťahovať na jednu alebo viac realitných jednotiek, ktoré sú súčasťou tej istej budovy. Osvedčenie o energetickej hospodárnosti vzťahujúce sa na niekoľko realitných jednotiek je možné predložiť, iba ak majú ((rovnaké zamýšľané použitie, rovnaká okolitá situácia, rovnaká orientácia a rovnaká geometria e))sú zásobované rovnakým vykurovacím systémom určeným pre zimnú klimatizáciu, ak je nainštalovaný, a rovnakým letným klimatizačným systémom, ak existuje. 5. Osvedčenie o energetickej hospodárnosti uvedené v odseku 1 má maximálnu časovú platnosť desať rokov počnúc jeho vydaním a aktualizuje sa pri každej renovácii alebo prestavbe, ktorá zmení energetickú triedu budovy alebo realitnej jednotky. Maximálna časová platnosť je podmienená splnením požiadaviek na činnosti regulácie energetickej účinnosti ((technických systémov budovy, najmä vykurovacích systémov)) vrátane akejkoľvek potreby úpravy za predpokladu, že((z nariadení uvedených vo vyhláške prezidenta republiky zo 16. apríla 2013, č. 74 a vo vyhláške prezidenta republiky zo 16. apríla 2013, č. 75))), V prípade nedodržania týchto ustanovení platnosť certifikátu o energetickej hospodárnosti končí 31. decembra roku nasledujúceho po roku, v ktorom sa predpokladá prvý nerešpektovaný termín pre vyššie uvedené činnosti kontroly energetickej účinnosti. Na tieto účely sú k osvedčeniu o energetickej hospodárnosti pripojené brožúry týkajúce sa rastlín ustanovené vyhláškami uvedenými v článku 4 ods. 1 písm. B) v origináli alebo kópii. 6. V prípade budov používaných verejnou správou a otvorených pre verejnosť s celkovou úžitkovou plochou väčšou ako 500 m2, ak nimi budova ešte nie je vybavená, je vlastník alebo osoba zodpovedná za správu povinná predložiť osvedčenie energetickej hospodárnosti do ((stoosemdesiat))dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto ustanovenia a vystaviť osvedčenie o energetickej hospodárnosti s dôkazmi pri vchode do samotnej budovy alebo na inom mieste jasne viditeľnom pre verejnosť. Od 9. júla 2022-2023 sa hranica nad 500 m2 zníži na 250 m2. Pokiaľ ide o školské budovy, tieto povinnosti spadajú na subjekty vlastníkov uvedené v článku 3 zákona z 11. januára 1996, č. 23. ((((6-bis. Garančný fond uvedený v článku 22 ods. 4 legislatívneho dekrétu z 3. marca 2011, č. 28) sa používa v medziach zdrojov samotného fondu tiež na pokrytie súvisiacich výdavkov. energetická certifikácia a úpravy uvedené v odseku 6 tohto článku.))7. V prípade budov otvorených pre verejnosť s celkovou úžitkovou plochou väčšou ako 500 m2, pre ktoré bolo vydané osvedčenie o energetickej hospodárnosti uvedené v odsekoch 1 a 2, je vlastník alebo osoba zodpovedná za správu povinná. samotnej budovy, zreteľne umiestniť toto osvedčenie pri vchode do budovy alebo na inom mieste, ktoré je verejnosti dobre viditeľné. 8. V prípade ponuky na predaj alebo lízing sa zobrazia príslušné oznámenia prostredníctvom všetkých médií komerčnej komunikácie ((indexy energetickej hospodárnosti obálky a globálne))budovy alebo jednotky budovy a zodpovedajúcej energetickej triedy. 9. Všetky zmluvy, nové alebo obnovené, týkajúce sa správy vykurovacích alebo klimatizačných systémov verejných budov alebo zmlúv, v ktorých je verejný subjekt klientom, musia obsahovať prípravu osvedčenia o energetickej hospodárnosti budovy alebo jednotky. zainteresovaná nehnuteľnosť. 10. Povinnosť vybaviť budovu certifikátom energetickej hospodárnosti zaniká, ak už je k dispozícii platné osvedčenie vydané v súlade so smernicou 2002/91 / ES. 11. Osvedčenie o energetickej kvalifikácii, mimo ustanovení článku 8 ods. 2, je voliteľné a je pripravené s cieľom zjednodušiť následné ((vydanie osvedčenia o energetickej hospodárnosti)), Na tento účel obsahuje osvedčenie o energetickej kvalifikácii aj údaj o možných zlepšeniach energetickej hospodárnosti a triede, do ktorej budova alebo nehnuteľnosť patrí, vo vzťahu k ((systém energetickej certifikácie))platné, ako aj možné zmeny triedy po prípadnej implementácii samotných zásahov. Navrhovateľ na titulnej strane dokumentu vhodne zdôrazňuje, že dokument podľa tejto vyhlášky nepredstavuje osvedčenie o energetickej hospodárnosti budovy, ako aj pri jej podpísaní, aká je alebo mala jeho úloha vo vzťahu k samotnej budove. , 12. Dekrétom ministra hospodárskeho rozvoja, po dohode s ministrami životného prostredia a ochrany územia a mora, infraštruktúry a dopravy, verejnej správy a zjednodušenia, po dohode s Jednotnou konferenciou, po vypočutí CNCU s využitím výpočtových metód definovaných vo vyhláškach uvedených v článku 4,pripravuje sa úprava vyhlášky ministra pre hospodársky rozvoj z 26. júna 2009,((uverejnené v úradnom vestníku č. 158))z 10. júla 2009 v súlade s nasledujúcimi kritériami a obsahom: a) zabezpečenie zjednodušených metodík výpočtu, ktoré majú byť k dispozícii pre budovy vyznačujúce sa malými rozmermi a energetickou hospodárnosťou nízkej kvality, zamerané na zníženie nákladov pre občanov; b) definícia osvedčenia o energetickej hospodárnosti, ktorá obsahuje všetky údaje týkajúce sa energetickej účinnosti budovy, ktorá umožňuje občanom hodnotiť a porovnávať rôzne budovy. Medzi týmito údajmi sú povinné: 1) celková energetická hospodárnosť budovy z hľadiska celkovej primárnej energie a neobnoviteľnej primárnej energie prostredníctvom príslušných indexov; 2) energetická trieda určená prostredníctvom globálneho indexu energetickej hospodárnosti budovy, vyjadrená ako neobnoviteľná primárna energia;3) energetická kvalita budovy, ktorá obsahuje spotrebu energie na vykurovanie a chladenie, prostredníctvom indexov tepelného výkonu užitočných pre zimnú a letnú klimatizáciu budovy; 4) referenčné hodnoty, ako sú minimálne zákonom stanovené minimálne požiadavky na energetickú účinnosť; 5) emisie oxidu uhličitého; 6) exportovaná energia; 7) odporúčania na zlepšenie energetickej efektívnosti budovy s návrhmi najvýznamnejších a ekonomicky najvýhodnejších zásahov, ktoré oddeľujú prognózy veľkých renovácií od prognóz energetickej rekvalifikácie; 8) informácie týkajúce sa zlepšenia energetickej hospodárnosti, ako sú diagnostika a finančné stimuly;c) definícia schémy oznámení o predaji alebo prenájme na zobrazenie v realitných kanceláriách, ktorá zjednocuje informácie o energetickej kvalite budov poskytované občanom; d) vymedzenie spoločného informačného systému pre celé štátne územie, povinného používania pre regióny a autonómne provincie, ktorý zahŕňa správu katastra nehnuteľností, osvedčení o energetickej hospodárnosti a súvisiacich verejných kontrol. “.osvedčenia o energetickej hospodárnosti a súvisiace verejné kontroly. “.osvedčenia o energetickej hospodárnosti a súvisiace verejné kontroly. “.
Článok 7 Zmeny a doplnenia článku 8 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 1. Odsek 1 článku 8 legislatívneho dekrétu č. 192 sa nahrádza takto: «1. Projektant alebo projektanti v rámci svojich príslušných stavebných schopností termotechnické systémy ((elektrické))a svetelnú techniku, musí výpočty a kontroly ustanovené touto vyhláškou zapísať do technickej správy o projekte osvedčujúcej splnenie požiadaviek na obmedzenie spotreby energie budov a súvisiacich vykurovacích systémov, ktoré vlastník budovy alebo ktokoľvek má názov, musí podať na príslušnej správe v dvojitom vyhotovení spolu s vyhlásením o začatí celkových prác alebo navrhovaných konkrétnych zásahov ((alebo žiadosti o stavebné povolenie)) . Tieto povinnosti vrátane správy sa nevyžadujú v prípade výmeny generátora tepla klimatizačného systému s výkonom nižším ako je prahová hodnota stanovená v článku 5 ods. 2 písm. G)((nariadenie uvedené vo vyhláške ministra hospodárskeho rozvoja z 22. januára 2008, č. 37)) . Referenčné schémy a postupy na vypracovanie technickej správy o projekte sú definované vyhláškou ministra pre hospodársky rozvoj po dohode s ministrom infraštruktúry a dopravy a pre verejnú správu a zjednodušenie po konzultácii s Jednotnou konferenciou, v r. funkcie rôznych druhov prác: nové budovy, väčšie renovácie, zásahy do rekvalifikácie energie. Na účely rozsiahlejšej aplikácie článku 26 ods. 7 zákona č. 10 je pre subjekty, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uvedená v článku 19 toho istého zákona, správa o technickom projekte integrovaná prostredníctvom osvedčenia o overení na((uplatnenie vyššie uvedeného článku 26 ods. 7)) vypracovaná menovanou osobou zodpovednou za zachovanie a racionálne využitie energie. ". 2. Za odsek 1 ((uvedeného článku 8 legislatívneho dekrétu č. 192 z roku 2005)) sa vkladá tento text:((„1-bis. Pri vykonávaní článku 6 ods. 1 a 2 smernice 2010/31 / EÚ v prípade nových budov a článku 7 v prípade budov, ktoré sú predmetom veľkej rekonštrukcie, ako súčasť správy uvedenej v odseku 1 sa predpokladá posúdenie technickej, environmentálnej a ekonomickej uskutočniteľnosti začlenenia alternatívnych vysoko účinných systémov vrátane systémov na dodávku obnoviteľnej energie, kogeneráciu, diaľkové vykurovanie a diaľkové chladenie, teplo a systémy na monitorovanie a aktívnu kontrolu spotreby. Posúdenie technickej uskutočniteľnosti alternatívnych systémov musí byť zdokumentované a dostupné na účely overenia. “))
Článok 8 Zmeny a doplnenia článku 9 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 1. V článku 9 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa vykonávajú tieto úpravy: a) článku 9 ods. 3 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa druhá veta nahrádza takto: „Na tieto účely: a) subjekty uvedené v článku 7 ods. 1 komunikujú ((do sto dvadsiatich dní))umiestnenie a hlavné charakteristiky závodov, ktoré vlastnia alebo spravujú, ako aj všetky následné významné zmeny príslušnému orgánu v súvislosti s kontrolami tepelných zariadení; b) distribučné spoločnosti rôznych druhov paliva používaného v teplárňach oznámia umiestnenie a vlastníctvo verejnoprospešných služieb, ktoré dodávajú, 31. decembra každého roku príslušnému orgánu na kontrolu tepelných elektrární; c) príslušný orgán pre kontrolu tepelných elektrární každoročne zasiela do regiónov ((a autonómnych provincií)) údaje uvedené v písmenách a) ab) počítačom ((pomocou informačného systému uvedeného v článku 4, odsek 1-bis ";)) (a a bis) v odseku 3-bis sa vypúšťajú slová: „Podľa článku 1 ods. 3“ sa vypúšťajú;)) b) za odsek 5-bis sa vkladá toto: „5-ter , V tejto súvislosti, bez toho, aby bol dotknutý zákaz zvýšenia administratívnej záťaže a povinností stanovených v tejto vyhláške v súlade so smernicou 2010/31 / EÚ ((regióny a autonómne provincie môžu prijať opatrenia na zlepšenie))z tých, ktoré ustanovuje táto vyhláška, z hľadiska: a) aplikačnej flexibility minimálnych požiadaviek, tiež s využitím alternatívnych riešení, vo vzťahu ku konkrétnym situáciám nemožnosti alebo vysokým nákladom, ktoré v každom prípade zaručujú rovnocenný výsledok regionálnej energetickej bilancie ; b) administratívne zjednodušenia týkajúce sa prevádzky, údržby, kontroly a kontroly vykurovacích systémov, najmä v súvislosti s integráciou kontrol energetickej účinnosti s kontrolami týkajúcimi sa kvality ovzdušia. 5-quater. Opatrenia uvedené v odseku 5-ter musia byť zlučiteľné so Zmluvou o fungovaní Európskej únie, so smernicou 2010/31 / EÚ, s týmto legislatívnym dekrétom a musia byť oznámené Európskej komisii. 5-Parížskeho dohovoru. Regióny a autonómne provincie,((v súlade s ustanoveniami nariadení uvedených vo vyhláškach prezidenta republiky zo 16. apríla 2013, č. 74 a 16. apríla 2013, č. 75,)))ďalej: a) vytvoria systém uznávania orgánov a subjektov, ktorým môžu byť zverené inšpekčné činnosti týkajúce sa vykurovacích systémov a certifikácia energetickej hospodárnosti budov, podpora programov ich kvalifikácie, odbornej prípravy a odbornej aktualizácie s prihliadnutím na požiadavky vnútroštátnymi právnymi predpismi av súlade s pravidlami Spoločenstva o voľnom pohybe služieb. b) začne vykonávať ročné programy overovania zhody vydaných inšpekčných správ a osvedčení. 5-sexies. Regióny a autonómne provincie, tiež prostredníctvom svojich vlastných orgánov alebo agentúr, spolupracujú s ministerstvom hospodárskeho rozvoja a (iba s písmenom c) tiež ((s ministerstvom štátnej služby predsedníctva Rady ministrov)), pre spoločnú definíciu: a) metodík výpočtu energetickej hospodárnosti budov; b) metodiky stanovenia minimálnych požiadaviek na budovy a závody; c) systémy energetickej klasifikácie budov vrátane vymedzenia spoločného informačného systému uvedeného v článku 6 ods. 12 písm. d); d) ((akčný plán)) zameraného na zvýšenie počtu budov s takmer nulovou spotrebou energie uvedených v článku 4-bis ods. 2; e) monitorovanie, analýza, hodnotenie a prispôsobenie vnútroštátnych a regionálnych právnych predpisov v oblasti energetiky uvedených v článkoch 10 a 13 ».
Článok 9 Zmeny a doplnenia článku 11 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 1. Článok 11 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa nahrádza takto: „Čl. 11 (Prechodné pravidlá). - 1. Až do aktualizácie osobitných európskych referenčných noriem na vykonávanie smernice 2010/31 / EÚ budú metodiky výpočtu energetickej hospodárnosti budov uvedené v článku 3 ods. 1 dekrétu predsedu - republiky 2. apríla 2009, n. 59, pripravené v súlade s normami EN na podporu smerníc 2002/91 / ES a 2010/31 / EÚ, sú uvedené nižšie: a) odporúčanie CTI 14/2013 „Energetická hospodárnosť budov - Stanovenie primárnej energie a Energetická hospodárnosť EP pre klasifikáciu budov ",o ekvivalentná norma UNI a následné technické normy, ktoré nasledujú; b) UNI / TS 11300 - 1 Energetická hospodárnosť budov - Časť 1: Stanovenie potreby tepelnej energie budovy pre letnú a zimnú klimatizáciu; c) UNI / TS 11300 - 2 Energetická hospodárnosť budov - Časť 2: Stanovenie primárnych energetických požiadaviek a výťažkov pre zimnú klimatizáciu, pre výrobu teplej úžitkovej vody, vetranie a osvetlenie; d) UNI / TS 11300 - 3 Energetická hospodárnosť budov - časť 3: Stanovenie potrieb a výnosov primárnej energie pre letnú klimatizáciu; e) UNI / TS 11300 - 4 Energetická hospodárnosť budov - časť 4:Využívanie obnoviteľnej energie a iných výrobných metód na vykurovanie miestností a prípravu teplej úžitkovej vody. ". ((e-bis) UNI EN 15193 - Energetická hospodárnosť budov - Energetické požiadavky na osvetlenie.))
Článok 10 Úpravy článku 14 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 1. Článok 14 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa nahrádza takto: „Čl. 14 (Finančné krytie). - 1. Na vykonávanie tohto dekrétu bez toho, aby bolo dotknuté vykonávanie finančných nástrojov uvedených v článku 4-ter ((sú)), s ľudskými, finančnými a inštrumentálnymi zdrojmi dostupnými podľa platných právnych predpisov, bez nových alebo väčších poplatky za verejné financie. “.
Článok 11 Zmeny a doplnenia článku 13 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 1. Odsek 3 článku 13 legislatívneho dekrétu č. 192 sa nahrádza takto: „3. Činnosti uvedené v odseku 2 písm. A) ab) sa vykonávajú v synergii so sprievodnými opatreniami ustanovenými v článku 16 výnosu ministra hospodárskeho rozvoja z 28. decembra 2012, ktorý obsahuje ustanovenia o stimuloch pre výrobu tepelnej energie z obnoviteľných zdrojov a opatrení energetickej účinnosti malého rozsahu a v článku 15 výnosu ministra hospodárskeho rozvoja z 28. decembra 2012,ktorým sa ustanovujú ustanovenia o určení národných kvantitatívnych cieľov úspory energie, ktoré majú distribučné spoločnosti pre elektrinu a plyn sledovať v rokoch 2013 až 2022-2023, a o posilnení mechanizmu bielych osvedčení uverejnenom v riadnom dodatku k dokumentu Úradný vestník Talianskej republiky, č. 1 z 2. januára 2013. “.
Článok 12 Úpravy článku 15 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 1. Článok 15 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa nahrádza takto: „Čl. 15 (sankcie). - 1. Osvedčenie o energetickej hospodárnosti uvedené v článku 6, správa o technickej kontrole uvedená v článku 7, technická správa, osvedčenie o zhode a osvedčenie o energetickej kvalifikácii uvedené v článku 8 , sú vyhotovené vo forme substitučného vyhlásenia notárskej zápisnice podľa článku 47 konsolidovaného znenia legislatívnych a regulačných ustanovení o administratívnej dokumentácii podľa výnosu prezidenta republiky z 28. decembra 2000 č. 445. 2. Kontroly vykonávajú príslušné orgány, ktoré dostávajú dokumenty uvedené v odseku 1 ((periodické a rozširované)) so spôsobmi uvedenými v článku 71 dekrétu prezidenta republiky z 28. decembra 2000, č. 445 a uplatní správne sankcie uvedené v odsekoch 3 až 6. Ďalej, ak sa jedná o trestné činy uvedené v článku 76 prezidentského dekrétu z 28. decembra 2000, č. 445 sa uplatňujú pokuty ustanovené v tom istom článku. 3. Kvalifikovaný odborník, ktorý vydáva technickú správu uvedenú v článku 8, vypracovanú bez dodržania schém a postupov stanovených vo vyhláške uvedenej v článku 8 ods. 1 a 1-bis alebo v osvedčení o energetickej hospodárnosti budovy, ktoré nespĺňajú kritériá a metodiky uvedené v článku 6, budú potrestané správnou pokutou vo výške najmenej 700 eur a najviac 4200 eur. Miestny úrad a región((alebo autonómna provincia)) , ktoré uplatňujú sankcie podľa svojich právomocí, informujú príslušné profesijné príkazy alebo vysoké školy o následných disciplinárnych opatreniach. 4. Staviteľ, ktorý nepredloží obci overenie zhody prác a osvedčenie o energetickej kvalifikácii uvedené v článku 8 ods. 2 ((pred vydaním osvedčenia o životaschopnosti))je potrestaný správnou pokutou najmenej 1 000 eur a najviac 6 000 eur. Obec, ktorá uplatňuje sankciu, musí o ďalších disciplinárnych opatreniach upovedomiť príkaz alebo príslušné odborné učilište. 5. Vlastník alebo nájomca realitnej jednotky, správca bytu alebo akákoľvek tretia strana, ktorá prevzala zodpovednosť, ak nezabezpečuje činnosti kontroly a údržby klimatizačných systémov stanovené v článku. 7, odsek 1, sa trestá správnou sankciou najmenej 500 eur a najviac 3 000 eur. 6. Prevádzkovateľ zodpovedný za kontrolu a údržbu, ktorý nevypracuje a nepodpíše správu z technickej kontroly uvedenú v článku 7 ods. 2,je potrestaný správnou pokutou najmenej 1 000 eur a najviac 6 000 eur. Miestny úrad alebo región zodpovedný za kontroly, ktorý uplatňuje sankciu, informuje o následných disciplinárnych opatreniach obchodnú, priemyselnú, remeselnú a poľnohospodársku komoru, ktorej patrí. 7. V prípade porušenia povinnosti vybaviť nové budovy a budovy, ktoré prechádzajú významnou renováciou, certifikátom energetickej hospodárnosti podľa článku 6 ods. 1, je stavebník alebo vlastník potrestaný administratívnou sankciou. najmenej 3 000 eur a najviac 18 000 eur. 8. V prípade porušenia povinnosti vybaviť budovy alebo realitné jednotky osvedčením o energetickej hospodárnosti v prípade predaja, ako je ustanovené v článku 6 ods. 2,majiteľ je potrestaný správnou pokutou najmenej 3 000 eur a najviac 18 000 eur. 9. V prípade porušenia povinnosti poskytnúť budovám alebo nehnuteľným jednotkám osvedčenie o energetickej hospodárnosti v prípade nového prenájmu, ako je ustanovené v článku 6 ods. 2, sa vlastník potrestá správnym postihom, ktorý menej ako 300 eur a nie viac ako 1 800 eur. 10. V prípade porušenia povinnosti nahlásiť energetické parametre v oznámení o predaji alebo nájme, ako je ustanovené v článku 6 ods. 8, je osoba zodpovedná za oznámenie potrestaná administratívnou sankciou vo výške najmenej 500 eur a nepresahujúce 3 000 eur. “.V prípade porušenia povinnosti vybaviť budovy alebo realitné jednotky osvedčením o energetickej hospodárnosti v prípade novej nájomnej zmluvy, ako je ustanovené v článku 6 ods. 2, je vlastník potrestaný administratívnou sankciou vo výške najmenej 300 eur a najviac 1800 eur. 10. V prípade porušenia povinnosti nahlásiť energetické parametre v oznámení o predaji alebo nájme, ako je ustanovené v článku 6 ods. 8, je osoba zodpovedná za oznámenie potrestaná administratívnou sankciou vo výške najmenej 500 eur a nepresahujúce 3 000 eur. “.V prípade porušenia povinnosti vybaviť budovy alebo realitné jednotky osvedčením o energetickej hospodárnosti v prípade novej nájomnej zmluvy, ako je ustanovené v článku 6 ods. 2, je vlastník potrestaný administratívnou sankciou vo výške najmenej 300 eur a najviac 1800 eur. 10. V prípade porušenia povinnosti nahlásiť energetické parametre v oznámení o predaji alebo nájme, ako je ustanovené v článku 6 ods. 8, je osoba zodpovedná za oznámenie potrestaná administratívnou sankciou vo výške najmenej 500 eur a nepresahujúce 3 000 eur. “.majiteľ je potrestaný správnou pokutou najmenej 300 eur a najviac 1 800 eur. 10. V prípade porušenia povinnosti nahlásiť energetické parametre v oznámení o predaji alebo nájme, ako je ustanovené v článku 6 ods. 8, je osoba zodpovedná za oznámenie potrestaná administratívnou sankciou vo výške najmenej 500 eur a nepresahujúce 3 000 eur. “.majiteľ je potrestaný správnou pokutou najmenej 300 eur a najviac 1 800 eur. 10. V prípade porušenia povinnosti nahlásiť energetické parametre v oznámení o predaji alebo nájme, ako je ustanovené v článku 6 ods. 8, je osoba zodpovedná za oznámenie potrestaná administratívnou sankciou vo výške najmenej 500 eur a nepresahujúce 3 000 eur. “.
Článok 13 Zmeny a doplnenia článku 16 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 1. V článku 16 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa za odsek 4 pridáva toto: «4-bis. Odo dňa nadobudnutia účinnosti dekrétov uvedených v článku 4 ods. 1 bol prijatý výnos prezidenta republiky z 2. apríla 2009 č. 59; “.
((Článok 13a Zmena a doplnenie článku 17 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 1. Článok 17 legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192 sa nahrádza takto: „Článok 17 (Doložka z - 1. Pokiaľ ide o ustanovenia článku 117 ods. 5 ústavy, ustanovenia tohto dekrétu sa uplatňujú na regióny a autonómne provincie, ktoré ešte neimplementovali smernicu 2010/31 / EÚ do dátumu nadobudnutia účinnosti vykonávacích právnych predpisov prijatých každým regiónom a autonómnou provinciou. Pri diktovaní vykonávacích právnych predpisov sú regióny a autonómne provincie povinné dodržiavať obmedzenia vyplývajúce z európskeho právneho systému a základné zásady z toho odvoditeľné. sú v každom prípade vyhradenévykonávacie pravidlá regiónov a autonómnych provincií, ktoré ku dňu nadobudnutia účinnosti vykonávacích právnych predpisov štátu už vykonávanie vykonali “. ))
Článok 14 odpočty dane za opatrenia energetickej účinnosti 1. Ustanovenia uvedené v článku 1 ods. 48 zákona č. 220 a neskoršie zmeny a doplnenia sa v rozsahu 65 percent použijú aj na výdavky vzniknuté odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto vyhlášky 31. decembra 2013. 2. Zrážka splatná podľa odseku 1 sa uplatňuje v rozsahu 65 percent výdavky vzniknuté odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto vyhlášky 30. júna 2022-2023 na intervencie týkajúce sa spoločných častí budov kondomínium uvedených v článkoch 1117 a 1117-bis občianskeho zákonníka alebo ovplyvňujúce všetky realitné jednotky, z ktorých sa jednotlivec skladá kondomínium. 3. Odpočet splatný podľa tohto článku je rozdelený na desať ročných splátok v rovnakej výške. Platia ako kompatibilnéustanovenia uvedené v článku 1 ods. 24 zákona č. 244 a nasledujúcich zmien a článku 29 ods. 6 zákonného dekrétu z 29. novembra 2008 č. 185, zmenený a doplnený zákonom 28. januára 2009, č. 2.((3-bis. S cieľom monitorovať a hodnotiť úspory energie dosiahnuté po implementácii zásahov uvedených v odsekoch 1 a 2, Národná agentúra pre nové technológie, energiu a udržateľný hospodársky rozvoj. (ENEA) spracúva informácie obsiahnuté v žiadostiach o odpočet doručených elektronicky a správu o výsledkoch intervencií zasiela ministerstvu pre hospodársky rozvoj, ministerstvu hospodárstva a financií, regiónom a autonómnym provinciám Trento a Bolzano, V rámci tejto činnosti ENEA pripravuje neustálu aktualizáciu systému viacročného vykazovania výnosov na účely odpočtu dane uvedeného v článku 1 ods. 349 zákona z 27. decembra 2006, č. 296,už je aktívny a na požiadanie zabezpečuje potrebnú technickú podporu pre regióny a autonómne provincie Trento a Bolzano. ))
Článok 15 Daňové odpočty pre reštrukturalizáciu a intervencie v oblasti energetickej a vodnej účinnosti 1. Až do definície selektívnych opatrení a stimulov štrukturálnej povahy ((má sa prijať do 31. decembra 2013)) zameraných na uprednostnenie implementácie intervencií pre zlepšenie ((anti-seizmická dodatočná montáž)) a bezpečnosť existujúcich budov, ako aj na zvýšenie ((vodnej účinnosti)) a energetická hospodárnosť tých istých, ustanovenia článkov 14 a 16.((Definícia opatrení a stimulov uvedených v prvom období zahŕňa inštaláciu domácich, výrobných a poľnohospodárskych zariadení na čistenie vody od kontaminácie arzénom v obciach, v ktorých bola prekročená maximálna stanovená tolerančná hranica.) Svetovou zdravotníckou organizáciou alebo platnými predpismi alebo tam, kde boli starostovia alebo iné miestne úrady nútené prijať preventívne opatrenia alebo zakázať používanie vody na rôzne účely. 1-bis. Pri definovaní opatrení uvedená v odseku 1 sa berie do úvahy príležitosť uľahčiť ďalšie intervencie v súvislosti s tými, ktoré ustanovuje táto vyhláška, ako napríklad slnečné tienenie, mikrokogenerácia a mikrogenerácia na zvýšenie energetickej účinnosti,ako aj intervencie na podporu efektívnosti využívania vody a na výmenu azbestových strešných krytín v budovách. ))
((((Článok 15a) Databáza stimulov v oblasti energetickej efektívnosti a výroby energie z obnoviteľných zdrojov energie 1. S cieľom monitorovať trend a súvisiace náklady činností súvisiacich s odvetviami energetickej účinnosti a energie z obnoviteľných zdrojov, ako aj na zabránenie akýmkoľvek podvodným javom pri žiadosti o uznanie rôznych stimulačných mechanizmov stanovených v nariadeniach jednotlivých sektorov, je ustanovená v Energy Services Manager SpA(GSE) národná databáza, v ktorej sú toky údajov týkajúce sa príjemcov stimulov poskytovaných GSE a tokov získaných inými orgánmi verejnej správy oprávnenými poskytovať stimuly alebo finančnú podporu pre činnosti spojené s odvetviami energetickej efektívnosti a výroby energie energie z obnoviteľných zdrojov. 2. Do deväťdesiatich dní odo dňa nadobudnutia účinnosti zákona, ktorým sa prevádza tento výnos, minister hospodárskeho rozvoja po konzultácii s ministrom životného prostredia a ochrany územia a mora a zjednotenou konferenciou využil inštitucionálne kompetencie ENEA identifikuje osobitnou vyhláškou metódy riadenia informačných tokov databázy uvedenej v odseku 1,okrem vhodných foriem spolupráce a prepojenia medzi príslušnými správami a GSE zabezpečiť rýchly a úplný prílev údajov, ktoré má k dispozícii, elektronicky do samotnej databázy s cieľom zistiť akékoľvek anomálie a určiť vhodné formy reklamy takýchto informácií. 3. Implementácia tohto článku, ktorá nesmie mať za následok nové alebo väčšie zaťaženie verejných financií, sa uskutočňuje v rámci ľudských, finančných a inštrumentálnych zdrojov dostupných podľa súčasných právnych predpisov. ))z ktorých nesmie vyplynúť žiadne nové alebo väčšie bremeno pre verejné financie, sú vytvorené rezervy na ľudské, finančné a inštrumentálne zdroje dostupné podľa platných právnych predpisov. ))z ktorých nesmie vyplynúť žiadne nové alebo väčšie bremeno pre verejné financie, sú vytvorené rezervy na ľudské, finančné a inštrumentálne zdroje dostupné podľa platných právnych predpisov. ))
Článok 16 Rozšírenie odpočítania dane pri renovácii budov a pri nákupe nábytku 1. V článku 11 ods. 1 zákonného dekrétu z 22. júna 2012 č. 83, prerobený, s úpravami, zákonom 7. augusta 2012, č. 134 sa slová: „30. júna 2013“ nahrádzajú takto: „31. decembra 2013“.((1-bis. Výdavky spojené s intervenciami uvedenými v článku 16-bis ods. 1 písm. I) konsolidovaného aktu uvedeného vo výnose prezidenta republiky č. 917 z 22. decembra 1986, Povoľovacie konania sa aktivujú po dátume nadobudnutia účinnosti zákona, ktorým sa mení a dopĺňa tento výnos, na budovy spadajúce do seizmických oblastí vysokého nebezpečenstva (zóny 1 a 2) uvedených v nariadení predsedu Rady ministrov č. 3274 z 20. Marca 2003, uverejnenej v riadnom dodatku č. 72 Úradného vestníka č. 105 z 8. mája 2003, ktorý sa týka budov používaných ako hlavné byty alebo výrobné činnosti, do 31. decembra 2013 odpočet od hrubej dane vo výške 65 percent, teda celková suma rovnaká nepresahuje 96 000 eur na jednotku nehnuteľnosti.Daňovníkom, ktorí majú úžitok z odpočtu uvedeného v odseku 1, sa poskytuje aj odpočet z hrubej dane, a to až do jej výšky, a to v rozsahu 50 percent dodatočne zdokumentovaných a vzniknutých výdavkov odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto vyhlášky za nákup nábytku a veľkých domácich spotrebičov triedy nie nižšej ako A +, ako aj „A pre rúry na pečenie, pre vybavenie, pre ktoré sa vyžaduje energetický štítok, zamerané na vybavenie renovovanej nehnuteľnosti. Odpočet uvedený v tomto odseku, ktorý sa má rozdeliť medzi oprávnené osoby v desiatich ročných splátkach v rovnakej výške, sa počíta z celkovej sumy nepresahujúcej 10 000 eur. ))do výšky 50% dodatočne zdokumentovaných výdavkov vynaložených odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto vyhlášky na nákup nábytku a veľkých domácich spotrebičov triedy nie nižšej ako A +, ako aj „A za pece na vybavenie, pre ktoré sa vyžaduje energetický štítok, zamerané na vybavenie budovy, ktorá prechádza renováciou. Odpočet uvedený v tomto odseku, ktorý sa má rozdeliť medzi oprávnené osoby v desiatich ročných splátkach v rovnakej výške, sa počíta z celkovej sumy nepresahujúcej 10 000 eur. ))do výšky 50% dodatočne zdokumentovaných výdavkov vynaložených odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto vyhlášky na nákup nábytku a veľkých domácich spotrebičov triedy nie nižšej ako A +, ako aj „A za pece na vybavenie, pre ktoré sa vyžaduje energetický štítok, zamerané na vybavenie budovy, ktorá prechádza renováciou. Odpočet uvedený v tomto odseku, ktorý sa má rozdeliť medzi oprávnené osoby v desiatich ročných splátkach v rovnakej výške, sa počíta z celkovej sumy nepresahujúcej 10 000 eur. ))ako aj „A pre rúry na pečenie, pre vybavenie, pre ktoré sa vyžaduje energetický štítok, zamerané na vybavenie nehnuteľnosti, ktorá prechádza renováciou. Odpočet uvedený v tomto odseku, ktorý sa má rozdeliť medzi oprávnené osoby v desiatich ročných splátkach v rovnakej výške, sa počíta z celkovej sumy nepresahujúcej 10 000 eur. ))ako aj „A pre rúry na pečenie, pre vybavenie, pre ktoré sa vyžaduje energetický štítok, zamerané na vybavenie nehnuteľnosti, ktorá prechádza renováciou. Odpočet uvedený v tomto odseku, ktorý sa má rozdeliť medzi oprávnené osoby v desiatich ročných splátkach v rovnakej výške, sa počíta z celkovej sumy nepresahujúcej 10 000 eur. ))
((((Článok 16a Intervencie na uľahčenie prístupu k úverom) 1. Ministerstvo hospodárstva a financií do troch mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti zákona, ktorým sa mení a dopĺňa tento výnos, podporuje s Talianskou bankovou asociáciou overenie podmienok poskytovania dotovaného úveru subjektom, ktoré majú v úmysle využiť odpočty poskytnuté podľa tejto vyhlášky na zásahy v oblasti energetickej efektívnosti a obnovy budov “.))
Článok 17 Kvalifikácia inštalatérov zariadení na výrobu obnoviteľnej energie 1. Odseky 1 a 2 článku 15 legislatívneho dekrétu z 3. marca 2011, č. 28 sa nahrádzajú takto: „1. Odborná kvalifikácia pre inštaláciu a mimoriadnu údržbu kotlov na biomasu, krbov a kachlí, solárnych fotovoltaických a tepelných systémov na budovách, geotermálnych systémov s nízkou entalpiou a tepelných čerpadiel sa dosahuje splnením požiadaviek profesionálni technici uvedení alternatívne v písm. a), b), c) alebo d) článku 4 ods. 1 výnosu ministra hospodárskeho rozvoja z 22. januára 2008, č. 37. 2. ((do 31. decembra 2013))„Regióny a autonómne provincie v súlade s prílohou 4 aktivujú vzdelávací program pre inštalatérov zariadení na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov alebo pokračujú v uznaní poskytovateľov školení s oznámením ministerstvu hospodárskeho rozvoja a ministerstvu životného prostredia. a ochrana územia a mora. Regióny a autonómne provincie môžu udeliť subjektom zúčastňujúcim sa na školiacich kurzoch kredity za školenie za obdobia výkonu práce a neustálej technickej spolupráce uskutočňovanej v spoločnostiach v tomto sektore. “.
((((Článok 17ais Požiadavky na tepelné zariadenia) 1. S účinnosťou od 31. augusta 2013 sa odsek 5 článku 5 nariadenia uvedeného vo výnose prezidenta republiky z 26. augusta 1993 č. 412 a v neskorších zmenách a doplnkoch nahrádza takto: nasledovné: «9. Vykurovacie systémy nainštalované po 31. auguste 2013 musia byť pripojené k špeciálnym komínom, odvodom spalín alebo spalinám s výstupom nad strechou budovy vo výške predpísanej platnými technickými predpismi. bis. Je možné sa odchýliť od ustanovení odseku 9 v prípadoch, keď: a) sa pristúpi, aj v súvislosti s energetickou rekvalifikáciou vykurovacieho systému, k výmene jednotlivých generátorov tepla, ktoré sú nainštalované v predchádzajúci deň uvedené v odseku 9,so stenovým odtokom alebo rozvetveným kolektívnym potrubím; b) splnenie povinnosti uvedenej v odseku 9 je nezlučiteľné s pravidlami ochrany budov, ktoré sú predmetom zásahu, prijatými na vnútroštátnej, regionálnej alebo obecnej úrovni; c) projektant osvedčuje a predpokladá technickú nemožnosť vytvorenia odtoku nad hrebeňom strechy. 9-ter. V prípadoch uvedených v odseku 9-bis je povinná inštalácia plynových generátorov tepla, ktoré z hľadiska energetickej hospodárnosti a hodnôt emisií patria do tried 4 a 5 stanovených normami UNI EN 297, UNI EN 483 a UNI EN 15502 a umiestniť návrhové terminály v súlade s platnou technickou normou UNI 7129 a následnými dodatkami. 9-quater. Obce prispôsobujú svoje nariadenia ustanoveniam odsekov 9, 9-bis a 9-ter ». ))b) splnenie povinnosti uvedenej v odseku 9 je nezlučiteľné s pravidlami ochrany budov, ktoré sú predmetom zásahu, prijatými na vnútroštátnej, regionálnej alebo obecnej úrovni; c) projektant osvedčuje a predpokladá technickú nemožnosť vytvorenia odtoku nad hrebeňom strechy. 9-ter. V prípadoch uvedených v odseku 9-bis je povinná inštalácia plynových generátorov tepla, ktoré z hľadiska energetickej hospodárnosti a hodnôt emisií patria do tried 4 a 5 stanovených normami UNI EN 297, UNI EN 483 a UNI EN 15502 a umiestniť návrhové terminály v súlade s platnou technickou normou UNI 7129 a následnými dodatkami. 9-quater. Obce prispôsobujú svoje nariadenia ustanoveniam odsekov 9, 9-bis a 9-ter ». ))b) splnenie povinnosti uvedenej v odseku 9 je nezlučiteľné s pravidlami ochrany budov, ktoré sú predmetom zásahu, prijatými na vnútroštátnej, regionálnej alebo obecnej úrovni; c) projektant osvedčuje a predpokladá technickú nemožnosť vytvorenia odtoku nad hrebeňom strechy. 9-ter. V prípadoch uvedených v odseku 9-bis je povinná inštalácia plynových generátorov tepla, ktoré z hľadiska energetickej hospodárnosti a hodnôt emisií patria do tried 4 a 5 stanovených normami UNI EN 297, UNI EN 483 a UNI EN 15502 a umiestniť návrhové terminály v súlade s platnou technickou normou UNI 7129 a následnými dodatkami. 9-quater. Obce prispôsobujú svoje nariadenia ustanoveniam odsekov 9, 9-bis a 9-ter ». ))))))c) projektant osvedčuje a predpokladá technickú nemožnosť vytvorenia odtoku nad hrebeňom strechy. 9-ter. V prípadoch uvedených v odseku 9-bis je povinná inštalácia plynových generátorov tepla, ktoré z hľadiska energetickej hospodárnosti a hodnôt emisií patria do tried 4 a 5 stanovených normami UNI EN 297, UNI EN 483 a UNI EN 15502 a umiestniť návrhové terminály v súlade s platnou technickou normou UNI 7129 a následnými dodatkami. 9-quater. Obce prispôsobujú svoje nariadenia ustanoveniam odsekov 9, 9-bis a 9-ter ». ))c) projektant osvedčuje a predpokladá technickú nemožnosť vytvorenia odtoku nad hrebeňom strechy. 9-ter. V prípadoch uvedených v odseku 9-bis je povinná inštalácia plynových generátorov tepla, ktoré z hľadiska energetickej hospodárnosti a hodnôt emisií patria do tried 4 a 5 stanovených normami UNI EN 297, UNI EN 483 a UNI EN 15502 a umiestniť návrhové terminály v súlade s platnou technickou normou UNI 7129 a následnými dodatkami. 9-quater. Obce prispôsobujú svoje nariadenia ustanoveniam odsekov 9, 9-bis a 9-ter ». ))UNI EN 483 a UNI EN 15502 a ponorné terminály umiestnite v súlade s platnou technickou normou UNI 7129 a ďalšími dodatkami. 9-quater. Obce prispôsobujú svoje nariadenia ustanoveniam odsekov 9, 9-bis a 9-ter ». ))UNI EN 483 a UNI EN 15502 a ponorné terminály umiestnite v súlade s platnou technickou normou UNI 7129 a ďalšími dodatkami. 9-quater. Obce prispôsobujú svoje nariadenia ustanoveniam odsekov 9, 9-bis a 9-ter ». ))
Článok 18 Zrušenia a záverečné ustanovenia 1. Odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto vyhlášky ((zrušujú sa články 2 ods. 1 písm. D), e) af) body 5 a 12 body 2, 11, 12, 18, 22 a 56 prílohy A)) Prílohy B a I legislatívneho dekrétu z 19. augusta 2005, č. 192, ako aj článku 15 ods. 3 a bodu 4 prílohy 4 legislatívneho dekrétu z 3. marca 2011, č. 28. 2. Dňom nadobudnutia účinnosti vyhlášok uvedených v článku 4 ods. 1 legislatívneho dekrétu č. 192 v znení tejto vyhlášky sa zrušujú samotné odseky 1 a 2 článku 3 legislatívneho výnosu.((((2-bis. V bode 4 prílohy A legislatívneho výnosu č. 192 z 19. augusta 2005) sa slová: „predmety uvedené v článku 4 ods. 1 písm. C)“ nahrádzajú takto: “ subjekty uvedené v článku 4 ods. 1-bis ".)) 3. V legislatívnom výnose z 19. augusta 2005 č. 192, kdekoľvek sa slová: „osvedčenie o energetickej hospodárnosti“ nahrádzajú takto: „osvedčenie o energetickej hospodárnosti“. ((3-bis. Vyhlášky uvedené v článku 4 ods. 1 písm. A), odsek „1“, v článku 6 ods. 1, odsek „ČLÁNOK 6“, odsek 12 a v článku 7 , odsek 1, odsek „1“, tretia lehota, sa vydávajú do stoosemdesiatich dní odo dňa nadobudnutia účinnosti zákona, ktorým sa mení a dopĺňa tento výnos.))
Článok 19 Zmeny a doplnenia predpisov o DPH z predaja redakčných výrobkov 1. V článku 74 prvom odseku písm. C) prezidentského dekrétu z 26. októbra 1972 č. 633 sa vykonávajú tieto zmeny: a) v druhej vete sa slová: „na doplnkové podpery alebo iný tovar“ nahrádzajú takto: „na iný tovar ako doplnkové podpery“; a-bis) štvrté a piate obdobie sa nahrádzajú takto: „Pre Dodatočnou podporou sa rozumejú pásky, disky, videokazety a iné zvukové, videomagnetické alebo digitálne nosiče, ktoré sa predávajú, a to aj zadarmo, v jednom balení, spolu s knihami pre školy všetkých stupňov a pre univerzity vrátane slovníkov. , a knihy použiteľné pre zrakovo postihnutých, za predpokladu, že spoločne predávané aktíva majú nezreteľnú cenu a že ich z dôvodu ich obsahu nie je možné uvádzať na trh osobitne. Ak tieto podmienky nie sú splnené, na spoločne prevádzané aktíva sa vzťahuje šieste obdobie. "; )) b) v šiestej vete sa slová „ak sú náklady na predaný tovar, aj keď bez poplatku, spolu so zverejnením vyššie ako desať percent z ceny celého balíka“, nahrádzajú slovami „v každom prípade“; c) ôsme obdobie sa zrušuje. 2. Ustanovenia uvedené v odseku 1 sa uplatňujú na redakčné výrobky dodávané alebo odosielané od 1. januára 2022-2023.
§ 20 Zmeny a doplnenia predpisov o DPH pri podávaní potravín a nápojov 1. Tabuľka A, časť II, pripojená k výnosu prezidenta republiky z 26. októbra 1972, č. 633, n. 38), sa zrušuje. 2. ((V tabuľke A časti III pripojenej k dekrétu prezidenta republiky č. 633, č. 121, číslo 121) sa slová: „podávanie jedál a nápojov; služby“ nahrádzajú takto: „správy potravín a nápojov, a to aj prostredníctvom automatov na nápoje; služby “.)) 3. Ustanovenia uvedené v tomto článku sa uplatňujú na činnosti vykonávané od 1. januára 2022-2023.
Článok 21 Finančné ustanovenia 1. Povolenie výdavkov uvedených v článku 1 ods. 7 zákonného dekrétu z 20. mája 1993 č. 148, prevedený, s úpravami, zákonom 19. júla 1993, č. 236 zlúčené do Sociálneho fondu pre zamestnanosť a vzdelávanie uvedeného v článku 18 ods. 1 písm. A) zákonného dekrétu z 29. novembra 2008 č. 185, zmenený a doplnený zákonom 28. januára 2009, č. 2, zvýšený o 47,8 milióna eur za rok 2013 a 121,5 milióna eur za rok 2022-2023, ktorý sa použije na refinancovanie sietí sociálnej záchrany odchylne uvedené v článku 2 ods. 64, 65 a 66, zákona z 28. júna 2012, č. 92. 2. Povolenie výdavkov uvedené v článku 5 zákona č. 7 sa za rok 2024 zvýšila o 413,1 milióna eur. 3.K poplatkom vyplývajúcim z článkov 14 a 16 a z odsekov 1 a 2 tohto článku, ktoré sa rovnajú 47,8 miliónom eur za rok 2013,((274 miliónov eur za rok 2022-2023, 379,7 milióna eur za rok 2022-2023, 265,1 milióna eur za rok 2022-2023, 262,2 milióna eur za každú z od roku 2022-2023 do roku 2023)) a 413,1 milióna eur na rok 2024 sa poskytuje toto: a) čo sa týka 47,8 milióna eur na rok 2013, ((194 miliónov)) eur na každú z rokov 2022-2023 až 2023 ((a 379 miliónov)) EUR na rok 2024 prostredníctvom zodpovedajúceho použitia vyšších výnosov ((a nižších výdavkov)) odvodených z opatrení stanovených v článkoch 14, 16, 19 a 20; b) ((pokiaľ ide o 44,8 milióna)) eur na rok 2022-2023, ((o 54,7 milióna)) eur na rok 2022-2023 a((na 34,7 mil.)) EUR na rok 2022-2023 (((a 31,8 mil.)) EUR na každý z rokov 2022-2023 až 2023 prostredníctvom zodpovedajúceho zníženia oprávnenia k výdaju uvedeného v článku 5. zákona zo 6. februára 2009, č. 7; c) pokiaľ ide o ((0,2 milióna eur za rok 2022-2023, 20 miliónov eur za rok 2022-2023 a 1,4 milióna eur za každý z rokov 2022-2023 až 2024,)) zodpovedajúcim znížením nadácia fondu uvedená v § 2 ods. 616 zákona č. 244, týkajúce sa prognózy Ministerstva hospodárskeho rozvoja; d) pokiaľ ide o ((20 miliónov eur na rok 2022-2023 a))35 miliónov eur na rok 2022-2023, a to prostredníctvom zodpovedajúceho zníženia zo schválenia výdavkov uvedeného v článku 47 druhom odseku zákona č. 222, ktorá sa týka ôsmej promočnej časti dane z príjmu fyzických osôb (IRPEF) určenej pre štát; e) na 41 miliónov eur na rok 2022-2023 zodpovedajúcim znížením prognózy pridelenia osobitného kapitálového fondu na ten istý rok na účely trojročného rozpočtu na roky 2013 - 2022-2023 ako súčasť programu “ Rezervné a špeciálne fondy „misie„ Finančné prostriedky určené na rozdelenie “rozpočtu Ministerstva hospodárstva a financií na rok 2013, na tento účel čiastočne využívajúc ustanovenie týkajúce sa Ministerstva životného prostredia a ochrany pôdy a z mora. ((e-bis), pokiaľ ide o 15 miliónov eur na rok 2022-2023, 35 miliónov eur na každý z rokov 2022-2023 až 2023 a 32,7 milióna eur na rok 2024, a to prostredníctvom zodpovedajúceho zníženia Fond uvedený v článku 1 ods. 515 zákona č. 228 z 24. decembra 2012.)) 4. Minister hospodárstva a financií je oprávnený vykonať nevyhnutné zmeny rozpočtu vyhláškou.